Monthly Archives: July 2012

Yes, I’m procrastinating…


So I’ve been watching some old TV series lately, and it’s incredibly funny to see what I loved as a child.

The main love interest is always sooo cool. As in “He’s a college student, he’s got an awesome apartment, and he’s rich. Oh, and he’s noble, of course!” The female protagonist(s) is/are always sooo girly it almost hurts. And the plot is just repeated every other episode with different names. I don’t even know why I started watching this stuff in the first place… XD


For a nice (and rather manly) change, I went to a midnight showing of The Dark Knight Rises yesterday – preceded by a showing of the first two movies.

It. Was. Awesome.

I spent nine hours in the cinema and stuffed myself with nachos, gummi bears and cola. I was one of approximately five women among two hundred guys, and my neck hurt like hell when I came home. But it was so totally worth it :D

I admit, I still like The Dark Knight better. But that’s mostly because it had not only one but two of my favourite antagonists, the Joker and Two-Face. Still, TDKR was a movie very close to “great” on my scale – 9/10. It doesn’t quite get there, for two simple reasons:  I’m not that familiar with Bane as a villain, and every now and then there was a bit too much talking and not enough action. But those are  minor “flaws”, and I will probably go and see it again…

As should you. Really. Go watch it :)




Finish what you start…


Or that’s what they say, anyway. I’ve been busy lately, trying to notify the exam office of my thesis, then realising I lack some important signature, and subsequently trying to hunt down the head of the examination board (no luck so far, I suspect he’s hiding on purpose -.-). Not to mention that I’m about to move to another city and preparing for that, too. Yup, it’s gonna be a fun summer :D

Anyway, so Camp NaNoWriMo has been over for a while now, but I’d still like to announce this:



In case you can’t see the image: Yes, I won! Fifty thousand words in thirty days – yay me! :D


…and now I’m desperately trying to actually finish my novel. Don’t get me wrong, I still like my story, my characters… I’d love to finish soon. But now that I don’t have the pressure of hitting a daily goal anymore , I sort of lack the motivation to actually get some writing done. When I’m done with everything that needs to be done, like cleaning the place, doing my laundry before I leave for my parents’, and get a couple hundred words for my thesis written, I’m much too tired and/or moody, and I feel that, if I forced myself to write some more, there’d be no way I could do my story justice, and I’d only end up writing crap that goes straight to the bin. Any ideas how to work around those doubts and start writing again?


Weird thing is, I had no problem with forcing myself to write during Camp… ack, I think my brain is just working in very bizarre ways. oO

*sighs* I suppose I’m no fun to be around lately… :S


Unrelated fact: I don’t like Game of Thrones, neither in book form nor as a TV show, but the soundtrack to the latter is plain awesome :O

…and I just ended five out of seven paragraphs with an emoticon. I should stop writing now and go iron some shirts *coughs*




Dear Amazon critics:


Don’t get me wrong, I’ve got nothing against you. You helped me a lot over the past years, and many books I bought on ‘recommendation’ from the comments were really good, some great even.

There is just one little thing that bothers me.

If you don’t like an author’s style or choice of words or even grammar and spelling and feel the need to point that out, fine, go ahead, it’s always good to know what’s hiding behind the cover. But, for the love of all that’s written, pleasepleaseplease check if it’s a translation you read or the original. Because you see, I can handle fair criticism, even if you’re nitpicking on my spelling or grammar, but what really ticks me off is people whining about bad choice of words, unruly commas and weirdly structured sentences who did not even read the original text and blame it solely on the author.

Granted, the really weird style is often coming from the author – but that’s mostly an issue in lit fic. In common light fiction (fantasy, romance, sci-fi, comedies, you name it, I have it), such ‘mistakes’ often happen during translation. Most of the time, such books are translated by people who get paid way too little for their work. I took part in a workshop on literature translation, and I know how hard it is to do it right. But if you get paid a couple hundred bucks for fifty pages of prose, you don’t go over every sentence three or four times. You translate, you proofread, you hand it in – next job, please, I’ve got a family to feed. That way, the style is not the best, there are mistakes that could be avoided by careful spell checking, and if you think twice you can find a better way to say something most of the time. Which you don’t, for the aforementioned reasons.

So, again, dear critics: Please don’t blame it all on the author. As I said, most of us can handle criticism (*coughs* JohnAsht *coughs*), as long as it’s fair and politely worded. But I think I’m not alone here when I say that authors don’t want to be blamed for whatever sloppy work a translator did. Just… recognise the work they put into a translation, even if they did it in a hurry to pay the next phone bill. There are even examples where a translation did the author a favour, so to speak. Two examples here to clarify. 1. Bad translation: The Lord of the Rings, as translated by Wolfgang Krege. Krege didn’t exactly do a lousy job, but something about his choice of words is… off, and his style doesn’t really fit the story. 2. Good translation: Twilight, as translated by Karsten Kredel. I read the original, and compared to the German text it’s awful. I recommend Reasoning with Vampires (see link on the right) to see just how awful it is. The German translation, however, eliminated most of these mistakes and actually improved the text; grammar, style and spelling, at least.

Again, dear critics, just keep in mind that however bad a text might seem, it might just be that not everything is the author’s fault. Don’t blame it all on us, will you?